TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 5:22

Konteks
5:22 But I say to you that anyone who is angry with a brother 1  will be subjected to judgment. And whoever insults 2  a brother will be brought before 3  the council, 4  and whoever says ‘Fool’ 5  will be sent 6  to fiery hell. 7 

Matius 7:19

Konteks
7:19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

Matius 13:40

Konteks
13:40 As 8  the weeds are collected and burned with fire, so it will be at the end of the age.

Matius 13:42

Konteks
13:42 They will throw them into the fiery furnace, 9  where there will be weeping and gnashing of teeth.

Matius 18:8-9

Konteks
18:8 If 10  your hand or your foot causes you to sin, 11  cut it off and throw it away. It is better for you to enter life crippled or lame than to have 12  two hands or two feet and be thrown into eternal fire. 18:9 And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to enter into life with one eye than to have 13  two eyes and be thrown into fiery hell. 14 

Matius 25:31-33

Konteks
The Judgment

25:31 “When 15  the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne. 25:32 All 16  the nations will be assembled before him, and he will separate people one from another like a shepherd separates the sheep from the goats. 25:33 He 17  will put the sheep on his right and the goats on his left.

Matius 25:41

Konteks

25:41 “Then he will say 18  to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels!

Matius 25:46

Konteks
25:46 And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:22]  1 tc The majority of mss read the word εἰκῇ (eikh, “without cause”) here after “brother.” This insertion has support from א2 D L W Θ 0233 Ë1,13 33 Ï it sy co Irlat Ormss Cyp Cyr. Thus the Western, Caesarean, and Byzantine texttypes all include the word, while the best Alexandrian and some other witnesses (Ì64 א* B 1424mg pc aur vg Or Hiermss) lack it. The ms evidence favors its exclusion, though there is a remote possibility that εἰκῇ could have been accidentally omitted from these witnesses by way of homoioarcton (the next word, ἔνοχος [enocos, “guilty”], begins with the same letter). An intentional change would likely arise from the desire to qualify “angry,” especially in light of the absolute tone of Jesus’ words. While “without cause” makes good practical sense in this context, and must surely be a true interpretation of Jesus’ meaning (cf. Mark 3:5), it does not commend itself as original.

[5:22]  2 tn Grk “whoever says to his brother ‘Raca,’” an Aramaic word of contempt or abuse meaning “fool” or “empty head.”

[5:22]  3 tn Grk “subjected,” “guilty,” “liable.”

[5:22]  4 tn Grk “the Sanhedrin.”

[5:22]  5 tn The meaning of the term μωρός (mwros) is somewhat disputed. Most take it to mean, following the Syriac versions, “you fool,” although some have argued that it represents a transliteration into Greek of the Hebrew term מוֹרֵה (moreh) “rebel” (Deut 21:18, 20; cf. BDAG 663 s.v. μωρός c).

[5:22]  6 tn Grk “subjected,” “guilty,” “liable.”

[5:22]  7 tn Grk “the Gehenna of fire.”

[5:22]  sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2, 90:26; 4 Ezra 7:36).

[13:40]  8 tn Grk “Therefore as.” Here οὖν (oun) has not been translated.

[13:42]  9 sn A quotation from Dan 3:6.

[18:8]  10 tn Here δέ (de) has not been translated.

[18:8]  11 sn In Greek there is a wordplay that is difficult to reproduce in English here. The verb translated “causes…to sin” (σκανδαλίζω, skandalizw) comes from the same root as the word translated “stumbling blocks” (σκάνδαλον, skandalon) in the previous verse.

[18:8]  12 tn Grk “than having.”

[18:9]  13 tn Grk “than having.”

[18:9]  14 tn Grk “the Gehenna of fire.”

[18:9]  sn See the note on the word hell in 5:22.

[25:31]  15 tn Here δέ (de) has not been translated.

[25:32]  16 tn Here καί (kai) has not been translated.

[25:33]  17 tn Here καί (kai) has not been translated.

[25:41]  18 tn Here καί (kai) has not been translated.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA